Фрэнсис Скотт Фицджеральд


Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Отрывок из произведения:
Загадочная история Бенджамина Баттона / The Curious Case of Benjamin Button B1

To add to the breach , he found , as the new century gathered headway , that his thirst for gaiety grew stronger . Never a party of any kind in the city of Baltimore but he was there , dancing with the prettiest of the young married women , chatting with the most popular of the debutantes , and finding their company charming , while his wife , a dowager of evil omen , sat among the chaperons , now in haughty disapproval , and now following him with solemn , puzzled , and reproachful eyes .

Вдобавок ко всему, по мере приближения нового века он обнаружил, что его жажда веселья стала сильнее. Никогда не было никакой вечеринки в городе Балтимор, но он был там, танцуя с самыми красивыми из молодых замужних женщин, болтая с самыми популярными из дебютанток и находя их компанию очаровательной, в то время как его жена, вдовствующая дурная предзнаменование , сидел среди компаньонок, то с надменным неодобрением, то следя за ним торжественными, озадаченными и укоризненными глазами.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому