When , six months later , the engagement of Miss Hildegarde Moncrief to Mr. Benjamin Button was made known ( I say " made known , " for General Moncrief declared he would rather fall upon his sword than announce it ) , the excitement in Baltimore society reached a feverish pitch . The almost forgotten story of Benjamin 's birth was remembered and sent out upon the winds of scandal in picaresque and incredible forms . It was said that Benjamin was really the father of Roger Button , that he was his brother who had been in prison for forty years , that he was John Wilkes Booth in disguise -- and , finally , that he had two small conical horns sprouting from his head .
Когда шесть месяцев спустя стало известно о помолвке мисс Хильдегарды Монкриф с мистером Бенджамином Баттоном (я говорю «стало известно», поскольку генерал Монкриф заявил, что скорее падет на меч, чем объявит об этом), волнение в балтиморском обществе достигло предела. лихорадочная подача. Вспомнили почти забытую историю рождения Бенджамина и разослали по ветру скандала в плутовских и невероятных формах. Говорили, что Бенджамин на самом деле был отцом Роджера Баттона, что он был его братом, который сорок лет сидел в тюрьме, что он был переодетым Джоном Уилксом Бутом и, наконец, что у него были два маленьких конических рожка, растущих из его головы. голова.