Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Отрывок из произведения:
Загадочная история Бенджамина Баттона / The Curious Case of Benjamin Button B1

He dragged himself after her . At the end of a long hall they reached a room from which proceeded a variety of howls -- indeed , a room which , in later parlance , would have been known as the " crying-room . " They entered .

Он поплелся за ней. В конце длинного зала они достигли комнаты, из которой доносились самые разные вопли, — действительно, комнаты, которая, на более позднем языке, будет известна как «комната плача». Они вошли.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому