Фрэнсис Бёрнетт


Фрэнсис Бёрнетт

Отрывок из произведения:
Таинственный сад / The Mysterious Garden B1

The place was a wilderness of autumn gold and purple and violet blue and flaming scarlet and on every side were sheaves of late lilies standing together — lilies which were white or white and ruby . He remembered well when the first of them had been planted that just at this season of the year their late glories should reveal themselves . Late roses climbed and hung and clustered and the sunshine deepening the hue of the yellowing trees made one feel that one , stood in an embowered temple of gold . The newcomer stood silent just as the children had done when they came into its grayness . He looked round and round .

Это место представляло собой дикую местность осеннего золота, пурпура, фиолетово-синего и огненно-алого цвета, и со всех сторон стояли снопы поздних лилий — лилий белых или белых и рубиновых. Он хорошо помнил, когда были посажены первые из них, что именно в это время года должна была проявиться их недавняя слава. Поздние розы вздымались, висели и группировались, а солнечный свет, усиливавший оттенок желтеющих деревьев, давал ощущение, что она стоит в укрытом золотом храме. Новоприбывший стоял молча, как и дети, вошедшие в его серость. Он огляделся по сторонам.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому