Фрэнсис Бёрнетт


Фрэнсис Бёрнетт

Отрывок из произведения:
Таинственный сад / The Mysterious Garden B1

He was actually thinking tenderly how lovely it was and what wonders of blue its hundreds of little blossoms were . He did not know that just that simple thought was slowly filling his mind — filling and filling it until other things were softly pushed aside . It was as if a sweet clear spring had begun to rise in a stagnant pool and had risen and risen until at last it swept the dark water away . But of course he did not think of this himself . He only knew that the valley seemed to grow quieter and quieter as he sat and stared at the bright delicate blueness . He did not know how long he sat there or what was happening to him , but at last he moved as if he were awakening and he got up slowly and stood on the moss carpet , drawing a long , deep , soft breath and wondering at himself . Something seemed to have been unbound and released in him , very quietly .

Он действительно с нежностью думал о том, как это красиво и какими чудесами голубого цвета были сотни его маленьких цветочков. Он не знал, что именно эта простая мысль медленно заполняла его разум — заполняла и заполняла его, пока другие вещи не были мягко отодвинуты в сторону. Словно сладкий чистый родник начал подниматься в стоячем пруду и поднимался и поднимался, пока наконец не смыл темную воду. Но, конечно, он сам об этом не подумал. Он знал только, что долина, казалось, становилась все тише и тише, пока он сидел и смотрел на яркую нежную голубизну. Он не знал, как долго он так сидел и что с ним происходило, но наконец он пошевелился, как будто просыпался, медленно встал и встал на моховой ковер, глубоко, глубоко и тихо вздыхая и удивляясь самому себе. . Казалось, что-то в нем высвободилось, очень тихо.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому