The garden had reached the time when every day and every night it seemed as if Magicians were passing through it drawing loveliness out of the earth and the boughs with wands . It was hard to go away and leave it all , particularly as Nut had actually crept on to her dress and Shell had scrambled down the trunk of the apple - tree they sat under and stayed there looking at her with inquiring eyes . But she went back to the house and when she sat down close to Colin ’ s bed he began to sniff as Dickon did though not in such an experienced way .
Сад дошел до того времени, когда каждый день и каждую ночь казалось, будто по нему проходят волшебники, вытягивающие палочками красоту из земли и ветвей. Было трудно уйти и оставить все это, тем более, что Нут уже забралась на свое платье, а Шелл спустилась по стволу яблони, под которой они сидели, и осталась там, глядя на нее вопросительными глазами. Но она вернулась в дом и, когда села рядом с кроватью Колина, он начал принюхиваться, как и Дикон, хотя и не так опытно.