It was the caw — caw of a crow and it came from the top of the wall , and when she looked up , there sat a big glossy - plumaged blue - black bird , looking down at her very wisely indeed . She had never seen a crow so close before and he made her a little nervous , but the next moment he spread his wings and flapped away across the garden . She hoped he was not going to stay inside and she pushed the door open wondering if he would . When she got fairly into the garden she saw that he probably did intend to stay because he had alighted on a dwarf apple - tree and under the apple - tree was lying a little reddish animal with a Bushy tail , and both of them were watching the stooping body and rust - red head of Dickon , who was kneeling on the grass working hard .
Это было карканье вороны, и оно раздалось с вершины стены, и когда она подняла глаза, там сидела большая иссиня-черная птица с блестящим оперением и очень мудро смотрела на нее сверху вниз. Она никогда раньше не видела ворону так близко, и он заставил ее немного нервничать, но в следующий момент он расправил крылья и полетел через сад. Она надеялась, что он не останется внутри, и толкнула дверь, гадая, останется ли он. Когда она добралась до сада, то увидела, что он, вероятно, действительно намеревался остаться, потому что он приземлился на карликовую яблоню, а под яблоней лежал маленький рыжеватый зверек с густым хвостом, и они оба смотрели на сутулое тело и ржаво-красная голова Дикона, стоявшего на коленях на траве и усердно работавшего.