During that week of sunshine , she became more intimate with Ben Weatherstaff . She surprised him several times by seeming to start up beside him as if she sprang out of the earth . The truth was that she was afraid that he would pick up his tools and go away if he saw her coming , so she always walked toward him as silently as possible . But , in fact , he did not object to her as strongly as he had at first . Perhaps he was secretly rather flattered by her evident desire for his elderly company . Then , also , she was more civil than she had been . He did not know that when she first saw him she spoke to him as she would have spoken to a native , and had not known that a cross , sturdy old Yorkshire man was not accustomed to salaam to his masters , and be merely commanded by them to do things .
За эту солнечную неделю она стала более близка с Беном Уэзерстаффом. Она несколько раз удивила его, как будто вскочила рядом с ним, как будто выпрыгнула из земли. Правда заключалась в том, что она боялась, что он заберет свои инструменты и уйдет, если увидит ее приближение, поэтому она всегда шла к нему как можно тише. Но на самом деле он не возражал ей так сильно, как вначале. Возможно, втайне ему польстило ее явное стремление к компании его пожилых людей. Кроме того, она стала более вежливой, чем раньше. Он не знал, что, когда она впервые увидела его, она заговорила с ним так, как разговаривала бы с туземцем, и не знал, что сердитый, крепкий старик из Йоркшира не привык приветствовать своих хозяев и просто подчиняться их командам. делать дела.