There never were such friends as these two became . Somehow , they seemed to suit each other in a wonderful way . The Indian gentleman had never had a companion he liked quite as much as he liked Sara . In a month 's time he was , as Mr. Carmichael had prophesied he would be , a new man . He was always amused and interested , and he began to find an actual pleasure in the possession of the wealth he had imagined that he loathed the burden of . There were so many charming things to plan for Sara . There was a little joke between them that he was a magician , and it was one of his pleasures to invent things to surprise her .
Никогда не было таких друзей, как эти двое. Каким-то образом они, казалось, чудесным образом подходили друг другу. У индийского джентльмена никогда не было спутницы, которая ему нравилась бы так сильно, как Сара. Через месяц он стал, как и предсказывал мистер Кармайкл, новым человеком. Его всегда забавляло и интересовало, и он начал получать настоящее удовольствие от обладания богатством, которое, как он воображал, ненавидел. Для Сары нужно было запланировать так много очаровательных вещей. Между ними пошутили, что он волшебник, и для него было одним из удовольствий изобретать вещи, чтобы удивить ее.