" Sahib , " he had said one day , " I could cross the slates and make the child a fire when she is out on some errand . When she returned , wet and cold , to find it blazing , she would think a magician had done it . "
«Сахиб, — сказал он однажды, — я мог бы пересечь сланцы и разжечь в девочке огонь, когда она уедет по какому-нибудь поручению. Когда она вернется, мокрая и холодная, и обнаружит, что он пылает, она подумает, что это сделал волшебник. "