What would have happened if she had not hidden it just then , and if she had chanced to look up at the skylight at the wrong moment , I do not know -- perhaps the end of this chapter might have been quite different -- because if she had glanced at the skylight she would certainly have been startled by what she would have seen . She would have seen exactly the same face pressed against the glass and peering in at her as it had peered in earlier in the evening when she had been talking to Ermengarde .
Что бы произошло, если бы она не спрятала это прямо тогда и если бы она случайно взглянула на потолочное окно в неподходящий момент, я не знаю - возможно, конец этой главы мог бы быть совсем другим - потому что, если бы она взглянув на потолочное окно, она наверняка была бы поражена тем, что увидела. Она бы увидела точно то же самое лицо, прижавшееся к стеклу и вглядывающееся в нее, как оно вглядывалось ранее вечером, когда она разговаривала с Эрменгардой.