" I know I could , " answered Ermengarde , and she ran to the door -- opened it softly -- put her head out into the darkness , and listened . Then she went back to Sara . " The lights are out . Everybody 's in bed . I can creep -- and creep -- and no one will hear . "
«Я знаю, что могу», — ответила Эрменгарда и подбежала к двери, тихонько открыла ее, высунула голову в темноту и прислушалась. Затем она вернулась к Саре. «Свет погас. Все в постели. Я могу ползти — и ползти — и никто не услышит. "