Sara put down her book and shook her head slowly . " That 's almost like telling lies , " she said . " And lies -- well , you see , they are not only wicked -- they 're VULGAR . Sometimes " -- reflectively -- " I 've thought perhaps I might do something wicked -- I might suddenly fly into a rage and kill Miss Minchin , you know , when she was ill-treating me -- but I COULD N'T be vulgar . Why ca n't you tell your father _ I _ read them ? "
Сара отложила книгу и медленно покачала головой. «Это почти все равно, что лгать», — сказала она. «А ложь — ну, видите ли, она не только зла — она Вульгарна. Иногда, — задумчиво, — я думал, что, возможно, я могу сделать что-нибудь злое — я могу внезапно впасть в ярость и убить мисс Минчин, вы знаете, когда она плохо со мной обращалась — но я НЕ МОГ быть вульгарным. Почему ты не можешь сказать отцу, что я их читаю?»