She picked her way as carefully as she could , but she could not save herself much ; only , in picking her way , she had to look down at her feet and the mud , and in looking down -- just as she reached the pavement -- she saw something shining in the gutter . It was actually a piece of silver -- a tiny piece trodden upon by many feet , but still with spirit enough left to shine a little . Not quite a sixpence , but the next thing to it -- a fourpenny piece .
Она выбирала свой путь так тщательно, как только могла, но спастись ей не удалось; только, пробираясь, ей приходилось смотреть вниз, на свои ноги и грязь, а глядя вниз — как раз на тротуаре — она увидела что-то блестящее в сточной канаве. На самом деле это был кусок серебра — крохотный кусочек, по которому ступало множество ног, но в котором еще оставалось достаточно духа, чтобы немного сиять. Не совсем шестипенсовик, но что-то рядом с ним — четырехпенсовая монета.