Фрэнсис Бёрнетт


Фрэнсис Бёрнетт

Отрывок из произведения:
Маленькая принцесса / The little Princess B1

She would go away , feeling quite comforted and a little warmer herself . Her sympathy was so strong that it seemed as if it MUST reach him somehow as he sat alone in his armchair by the fire , nearly always in a great dressing gown , and nearly always with his forehead resting in his hand as he gazed hopelessly into the fire . He looked to Sara like a man who had a trouble on his mind still , not merely like one whose troubles lay all in the past .

Она уходила, чувствуя себя вполне утешенной и немного теплее. Ее симпатия была настолько сильна, что казалось, будто она ДОЛЖНА каким-то образом достичь его, когда он сидел один в своем кресле у камина, почти всегда в большом халате и почти всегда подперев лоб рукой и безнадежно глядя в небо. огонь. Он смотрел на Сару как на человека, у которого все еще были проблемы на уме, а не просто как на человека, все проблемы которого остались в прошлом.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому