Фрэнсис Бёрнетт


Фрэнсис Бёрнетт

Отрывок из произведения:
Маленькая принцесса / The little Princess B1

She thought she had never seen more surprise and delight than the dark face expressed when she spoke in the familiar tongue . The truth was that the poor fellow felt as if his gods had intervened , and the kind little voice came from heaven itself . At once Sara saw that he had been accustomed to European children . He poured forth a flood of respectful thanks . He was the servant of Missee Sahib . The monkey was a good monkey and would not bite ; but , unfortunately , he was difficult to catch . He would flee from one spot to another , like the lightning . He was disobedient , though not evil . Ram Dass knew him as if he were his child , and Ram Dass he would sometimes obey , but not always . If Missee Sahib would permit Ram Dass , he himself could cross the roof to her room , enter the windows , and regain the unworthy little animal . But he was evidently afraid Sara might think he was taking a great liberty and perhaps would not let him come .

Ей казалось, что она никогда не видела большего удивления и восторга, чем выражение темного лица, когда она говорила на знакомом языке. Правда заключалась в том, что бедняге показалось, что вмешались его боги, и добрый голосок донесся с самого неба. Сара сразу увидела, что он привык к европейским детям. Он излил поток почтительных благодарностей. Он был слугой Мисси Сахиба. Обезьяна была хорошей обезьяной и не кусалась; но, к сожалению, его было трудно поймать. Он убегал с одного места на другое, как молния. Он был непослушным, хотя и не злым. Рам Дасс знал его, как своего ребенка, и Рам Дассу он иногда подчинялся, но не всегда. Если бы мисси-сахиб позволил Рам Дассу, он сам мог бы перебраться через крышу в ее комнату, проникнуть в окна и вернуть себе недостойное маленькое животное. Но он, очевидно, боялся, что Сара сочтет его слишком вольным и, возможно, не позволит ему прийти.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому