Фрэнсис Бёрнетт


Фрэнсис Бёрнетт

Отрывок из произведения:
Маленькая принцесса / The little Princess B1

" You see , " she said , " there could be a thick , soft blue Indian rug on the floor ; and in that corner there could be a soft little sofa , with cushions to curl up on ; and just over it could be a shelf full of books so that one could reach them easily ; and there could be a fur rug before the fire , and hangings on the wall to cover up the whitewash , and pictures . They would have to be little ones , but they could be beautiful ; and there could be a lamp with a deep rose-colored shade ; and a table in the middle , with things to have tea with ; and a little fat copper kettle singing on the hob ; and the bed could be quite different . It could be made soft and covered with a lovely silk coverlet . It could be beautiful . And perhaps we could coax the sparrows until we made such friends with them that they would come and peck at the window and ask to be let in . "

«Видите ли, — сказала она, — на полу может лежать толстый, мягкий синий индийский ковер; а в этом углу может быть мягкий диванчик с подушками, на которых можно свернуться калачиком; а прямо над ним может быть полка. полно книг, чтобы до них можно было легко дотянуться, а перед камином можно было положить меховой коврик, а на стене висеть, чтобы прикрыть побелку, и картины. Они должны были быть маленькими, но они могли быть красивыми; и могла быть лампа с глубоким розовым абажуром; и стол посередине с вещами для чаепития; и маленький толстый медный чайник, поющий на плите; и кровать могла быть совсем другой. Его можно было сделать мягким и накрыть красивым шелковым покрывалом. Это могло быть красиво. И, возможно, нам удалось бы уговорить воробьев до тех пор, пока мы не подружимся с ними настолько, что они будут приходить, клевать окно и просить, чтобы его впустили».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому