Фрэнсис Бёрнетт


Фрэнсис Бёрнетт

Отрывок из произведения:
Маленькая принцесса / The little Princess B1

And as she sat in this silence there came a low tap at the door -- such a low , humble one that she did not at first hear it , and , indeed , was not roused until the door was timidly pushed open and a poor tear-smeared face appeared peeping round it . It was Becky 's face , and Becky had been crying furtively for hours and rubbing her eyes with her kitchen apron until she looked strange indeed .

И пока она сидела в этой тишине, в дверь послышался тихий стук, такой тихий, смиренный, что она сперва не расслышала его и даже не проснулась до тех пор, пока дверь робко не отворилась и не прозвучала бедная слеза. из-за него выглядывало размазанное лицо. Это было лицо Бекки, и Бекки часами украдкой плакала и терла глаза кухонным фартуком, пока не стала действительно странной.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому