Фрэнсис Бёрнетт


Фрэнсис Бёрнетт

Отрывок из произведения:
Маленькая принцесса / The little Princess B1

The instant she had swept out of the room the spell her presence always had upon them was broken . The door had scarcely closed before every seat was empty . The little girls jumped or tumbled out of theirs ; the older ones wasted no time in deserting theirs . There was a rush toward the boxes . Sara had bent over one of them with a delighted face .

В тот момент, когда она вылетела из комнаты, чары ее присутствия, всегда действовавшие на них, были разрушены. Едва дверь закрылась, как все места опустели. Девочки выпрыгивали или выпадали из своих; старшие, не теряя времени, бросили свои. Кто-то бросился к ящикам. Сара склонилась над одним из них с довольным лицом.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому