" It ai n't nothin ' but flannin , an ' the flannin ai n't new ; but I wanted to give yer somethin' an ' I made it of nights . I knew yer could PRETEND it was satin with diamond pins in . I tried to when I was makin ' it . The card , miss , " rather doubtfully ; " ' t war n't wrong of me to pick it up out o ' the dust-bin , was it ? Miss 'M eliar had throwed it away . I had n't no card o ' my own , an ' I knowed it would n't be a proper presink if I did n't pin a card on -- so I pinned Miss 'M eliar 's . "
«Это не что иное, как фланин, и фланин не новый, но я хотел подарить тебе кое-что и сделал это из ночей. Я знала, что ты можешь ПРИДУМАТЬ, что это атлас с бриллиантовыми булавками. Я пытался это сделать, когда делал это. Карточка, мисс, - довольно сомнительно, - не неправильно ли с моей стороны вытащить ее из мусорного бака, не так ли? Мисс 'Мелиар выбросила его. Своей карточки у меня не было, и я знал, что это будет не совсем правильно, если я не прикреплю карточку, — поэтому я прикрепил карточку мисс Мелиар. "