Ah , indeed , Mademoiselle Sara might well ask . She was a forlorn little thing who had just taken the place of scullery maid -- though , as to being scullery maid , she was everything else besides . She blacked boots and grates , and carried heavy coal-scuttles up and down stairs , and scrubbed floors and cleaned windows , and was ordered about by everybody . She was fourteen years old , but was so stunted in growth that she looked about twelve . In truth , Mariette was sorry for her . She was so timid that if one chanced to speak to her it appeared as if her poor , frightened eyes would jump out of her head .
Да, действительно, мадемуазель Сара вполне могла бы спросить. Она была несчастной маленькой девочкой, только что занявшей место посудомойки, хотя, что касается посудомойки, она была всем остальным. Она чистила сапоги и решетки, носила тяжелые ведра для угля вверх и вниз по лестнице, мыла полы и мыла окна, и все ей приказывали. Ей было четырнадцать лет, но она была настолько отстала в росте, что выглядела лет на двенадцать. По правде говоря, Мариетте было ее жаль. Она была так робка, что, если с ней случалось заговорить, казалось, что ее бедные, испуганные глаза вылезли из орбит.