Фрэнсис Бёрнетт


Фрэнсис Бёрнетт

Отрывок из произведения:
Маленькая принцесса / The little Princess B1

Anyone who has been at school with a teller of stories knows what the wonder means -- how he or she is followed about and besought in a whisper to relate romances ; how groups gather round and hang on the outskirts of the favored party in the hope of being allowed to join in and listen . Sara not only could tell stories , but she adored telling them . When she sat or stood in the midst of a circle and began to invent wonderful things , her green eyes grew big and shining , her cheeks flushed , and , without knowing that she was doing it , she began to act and made what she told lovely or alarming by the raising or dropping of her voice , the bend and sway of her slim body , and the dramatic movement of her hands . She forgot that she was talking to listening children ; she saw and lived with the fairy folk , or the kings and queens and beautiful ladies , whose adventures she was narrating . Sometimes when she had finished her story , she was quite out of breath with excitement , and would lay her hand on her thin , little , quick-rising chest , and half laugh as if at herself .

Всякий, кто учился в школе с рассказчиком, знает, что означает это чудо: как за ним следят и шепотом просят рассказать романы; как группы собираются вокруг и тусуются на окраинах предпочитаемой партии в надежде, что им позволят присоединиться и послушать. Сара не только умела рассказывать истории, но и обожала их рассказывать. Когда она садилась или стояла посреди круга и начинала выдумывать чудесные вещи, ее зеленые глаза расширялись и блестели, щеки ее краснели, и, сама того не сознавая, что она это делает, она начинала действовать и делала то, что говорила, прекрасным. или внушало тревогу повышением или понижением голоса, изгибами и покачиваниями ее стройного тела и драматическими движениями рук. Она забыла, что разговаривает со слушающими детьми; она видела и жила с волшебным народом, или королями, королевами и прекрасными дамами, чьи приключения она рассказывала. Иногда, кончив свой рассказ, она совсем задыхалась от волнения, клала руку на свою тонкую, маленькую, быстро поднимающуюся грудь и полусмеялась, как бы над собой.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому