But Dick and Mr . Hobbs — who had actually come over with the others to see that things were properly looked after — did not return for some time . It had been decided at the outset that the Earl would provide for Dick , and would see that he received a solid education ; and Mr . Hobbs had decided that as he himself had left a reliable substitute in charge of his store , he could afford to wait to see the festivities which were to celebrate Lord Fauntleroy ’ s eighth birthday . All the tenantry were invited , and there were to be feasting and dancing and games in the park , and bonfires and fire - works in the evening .
Но Дик и мистер Хоббс, которые действительно пришли вместе с остальными, чтобы проследить за тем, чтобы все было в порядке, некоторое время не возвращались. С самого начала было решено, что граф позаботится о Дике и позаботится о том, чтобы он получил хорошее образование; и мистер Хоббс решил, что, поскольку он сам оставил надежную замену во главе своего магазина, он может позволить себе подождать и увидеть торжества, посвященные восьмому дню рождения лорда Фаунтлероя. Были приглашены все жильцы, и в парке должны были быть пиршества, танцы и игры, а вечером – костры и фейерверки.