There was a movement of the curly head on the yellow satin cushion . A soft , long , sleepy sigh came from the parted lips , and the little boy stirred in his sleep , but not at all restlessly or uneasily . Not at all as if his slumber were disturbed by the fact that he was being proved a small impostor and that he was not Lord Fauntleroy at all and never would be the Earl of Dorincourt . He only turned his rosy face more on its side , as if to enable the old man who stared at it so solemnly to see it better .
Кудрявая голова шевельнулась на желтой атласной подушке. Тихий, долгий, сонный вздох вырвался из приоткрытых губ, и мальчик зашевелился во сне, но вовсе не беспокойно и тревожно. Совсем не так, как если бы его сон был нарушен тем фактом, что он оказался мелким самозванцем и что он вовсе не лорд Фаунтлерой и никогда не станет графом Доринкуром. Он только еще больше повернул свое румяное лицо набок, как бы для того, чтобы дать возможность старику, так торжественно смотревшему на него, лучше его рассмотреть.