Фрэнсис Бёрнетт


Фрэнсис Бёрнетт

Отрывок из произведения:
Маленький лорд Фаунтлерой / Little Lord Fauntleroy B1

There was a movement of the curly head on the yellow satin cushion . A soft , long , sleepy sigh came from the parted lips , and the little boy stirred in his sleep , but not at all restlessly or uneasily . Not at all as if his slumber were disturbed by the fact that he was being proved a small impostor and that he was not Lord Fauntleroy at all and never would be the Earl of Dorincourt . He only turned his rosy face more on its side , as if to enable the old man who stared at it so solemnly to see it better .

Кудрявая голова шевельнулась на желтой атласной подушке. Тихий, долгий, сонный вздох вырвался из приоткрытых губ, и мальчик зашевелился во сне, но вовсе не беспокойно и тревожно. Совсем не так, как если бы его сон был нарушен тем фактом, что он оказался мелким самозванцем и что он вовсе не лорд Фаунтлерой и никогда не станет графом Доринкуром. Он только еще больше повернул свое румяное лицо набок, как бы для того, чтобы дать возможность старику, так торжественно смотревшему на него, лучше его рассмотреть.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому