Фрэнсис Бёрнетт


Фрэнсис Бёрнетт

Отрывок из произведения:
Маленький лорд Фаунтлерой / Little Lord Fauntleroy B1

Havisham turned from his place by the fire , and stepped nearer the sofa , where he stood looking down at the sleeping occupant . Little Lord Fauntleroy was taking his ease luxuriously . One leg crossed the other and swung over the edge of the sofa ; one arm was flung easily above his head ; the warm flush of healthful , happy , childish sleep was on his quiet face ; his waving tangle of bright hair strayed over the yellow satin cushion . He made a picture well worth looking at .

Хэвишем отвернулся от своего места у камина и подошел к дивану, на котором стоял, глядя на спящего пассажира. Маленький лорд Фаунтлерой наслаждался своим отдыхом. Одна нога скрещена с другой и перекинута через край дивана; одна рука легко вскинулась над его головой; теплый румянец здорового, счастливого, детского сна играл на его спокойном лице; его развевающаяся путаница ярких волос рассыпалась по желтой атласной подушке. Он создал картину, на которую стоит посмотреть.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому