Фрэнсис Бёрнетт


Фрэнсис Бёрнетт

Отрывок из произведения:
Маленький лорд Фаунтлерой / Little Lord Fauntleroy B1

The Earl looked down at the hand on his knee . Newick had not forgotten to tell him ; in fact , Newick had spoken to him more than once of the desperate condition of the end of the village known as Earl ’ s Court . He knew all about the tumble - down , miserable cottages , and the bad drainage , and the damp walls and broken windows and leaking roofs , and all about the poverty , the fever , and the misery . Mr . Mordaunt had painted it all to him in the strongest words he could use , and his lordship had used violent language in response ; and , when his gout had been at the worst , he said that the sooner the people of Earl ’ s Court died and were buried by the parish the better it would be , — and there was an end of the matter . And yet , as he looked at the small hand on his knee , and from the small hand to the honest , earnest , frank - eyed face , he was actually a little ashamed both of Earl ’ s Court and himself .

Граф посмотрел на руку, лежащую у него на колене. Ньюик не забыл ему об этом сказать; на самом деле Ньюик не раз говорил с ним об отчаянном положении конца деревни, известной как Эрлс-Корт. Он знал все и о ветхих, убогих домиках, и о плохой канализации, и о сырых стенах, и о разбитых окнах, и о протекающих крышах, и все о нищете, лихорадке и нищете. Мистер Мордонт описал ему все это самыми резкими словами, которые только мог использовать, а его светлость применил в ответ яростные выражения; и когда его подагра достигла худшего состояния, он сказал, что чем скорее жители Эрлс-Корта умрут и будут похоронены приходом, тем лучше будет, - и на этом все будет кончено. И все же, глядя на маленькую руку на своем колене и на честное, серьезное, откровенное лицо, ему даже было немного стыдно и за Эрлс-Корт, и за самого себя.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому