Фрэнсис Бёрнетт


Фрэнсис Бёрнетт

Отрывок из произведения:
Маленький лорд Фаунтлерой / Little Lord Fauntleroy B1

And the Earl laughed again , and did not say it was not . In fact , the two were becoming more intimate every day , and every day Fauntleroy ’ s faith in his lordship ’ s benevolence and virtue increased . He had no doubt whatever that his grandfather was the most amiable and generous of elderly gentlemen . Certainly , he himself found his wishes gratified almost before they were uttered ; and such gifts and pleasures were lavished upon him , that he was sometimes almost bewildered by his own possessions . Apparently , he was to have everything he wanted , and to do everything he wished to do .

И граф снова рассмеялся и не сказал, что это не так. Фактически, с каждым днем ​​эти двое становились все более близкими, и с каждым днем ​​вера Фаунтлероя в доброжелательность и добродетель его светлости возрастала. Он нисколько не сомневался, что его дедушка был самым любезным и щедрым из пожилых господ. Конечно, он сам обнаружил, что его желания удовлетворены почти до того, как они были высказаны; и ему расточали такие подарки и удовольствия, что иногда он был почти сбит с толку своим собственным имуществом. Судя по всему, он должен был иметь все, что хотел, и делать все, что хотел.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому