In the course of the preceding week , many wonderful stories had been told of little Lord Fauntleroy . Mrs . Dibble had been kept so busy attending to customers who came in to buy a pennyworth of needles or a ha ’ porth of tape and to hear what she had to relate , that the little shop bell over the door had nearly tinkled itself to death over the coming and going . Mrs . Dibble knew exactly how his small lordship ’ s rooms had been furnished for him , what expensive toys had been bought , how there was a beautiful brown pony awaiting him , and a small groom to attend it , and a little dog - cart , with silver - mounted harness .
За прошедшую неделю о маленьком лорде Фаунтлерое было рассказано много чудесных историй. Миссис Диббл была так занята обслуживанием покупателей, которые приходили купить иголок на пенни или половину ленты и услышать то, что она хотела рассказать, что маленький магазинный колокольчик над дверью чуть не зазвенел насмерть. над приходом и уходом. Миссис Диббл точно знала, как для него были обставлены комнаты его маленькой светлости, какие дорогие игрушки были куплены, что его ждал красивый коричневый пони, маленький конюх, который присматривал за ним, и маленькая собачья тележка с серебряной коляской. - навесная обвязка.