Фрэнсис Бёрнетт


Фрэнсис Бёрнетт

Отрывок из произведения:
Маленький лорд Фаунтлерой / Little Lord Fauntleroy B1

Perhaps he was a trifle tired , as his bed - time was nearing , and perhaps after the excitement of the last few days it was natural he should be tired , so perhaps , too , the feeling of weariness brought to him a vague sense of loneliness in the remembrance that to - night he was not to sleep at home , watched over by the loving eyes of that “ best friend ” of his . They had always been “ best friends , ” this boy and his young mother . He could not help thinking of her , and the more he thought of her the less was he inclined to talk , and by the time the dinner was at an end the Earl saw that there was a faint shadow on his face . But Cedric bore himself with excellent courage , and when they went back to the library , though the tall footman walked on one side of his master , the Earl ’ s hand rested on his grandson ’ s shoulder , though not so heavily as before .

Возможно, он немного устал, так как приближалось время отхода ко сну, и, возможно, после волнений последних дней он был естественным, так что, возможно, чувство усталости также вызывало у него смутное чувство одиночества. в воспоминание о том, что сегодня ночью ему не суждено было ночевать дома под присмотром любящих глаз своего «лучшего друга». Они всегда были «лучшими друзьями», этот мальчик и его молодая мать. Он не мог не думать о ней, и чем больше он думал о ней, тем меньше ему хотелось говорить, и к тому времени, когда обед подошел к концу, граф увидел, что на его лице появилась слабая тень. Но Седрик держался с превосходной храбростью, и когда они вернулись в библиотеку, хотя высокий лакей шел сбоку от своего хозяина, рука графа легла на плечо внука, хотя и не так тяжело, как раньше.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому