The sensations of the Right Honorable the Earl of Dorincourt could scarcely be described . He was not an old nobleman who was very easily bewildered , because he had seen a great deal of the world ; but here was something he found so novel that it almost took his lordly breath away , and caused him some singular emotions . He had never cared for children ; he had been so occupied with his own pleasures that he had never had time to care for them . His own sons had not interested him when they were very young — though sometimes he remembered having thought Cedric ’ s father a handsome and strong little fellow . He had been so selfish himself that he had missed the pleasure of seeing unselfishness in others , and he had not known how tender and faithful and affectionate a kind - hearted little child can be , and how innocent and unconscious are its simple , generous impulses .
Ощущения достопочтенного графа Доринкура едва ли можно описать. Он не был старым дворянином, которого легко сбить с толку, потому что он многое повидал на свете; но здесь было что-то такое новое, что он нашел настолько новым, что у него почти перехватило дыхание и вызвало у него какие-то необычайные эмоции. Он никогда не заботился о детях; он был так занят своими удовольствиями, что у него никогда не было времени заботиться о них. Собственные сыновья не интересовали его, когда они были очень маленькими, хотя иногда он вспоминал, что считал отца Седрика красивым и сильным малышом. Он сам был настолько эгоистичен, что упустил удовольствие видеть бескорыстие в других, и он не знал, насколько нежным, верным и ласковым может быть добросердечный маленький ребенок и насколько невинны и бессознательны его простые, щедрые порывы.