Фрэнсис Бёрнетт


Фрэнсис Бёрнетт

Отрывок из произведения:
Маленький лорд Фаунтлерой / Little Lord Fauntleroy B1

Dougal had been sitting by the tall chair ; the great dog had taken its place there when Cedric sat down . Several times it had turned and looked up at the boy as if interested in the conversation . Dougal was a solemn dog , who seemed to feel altogether too big to take life ’ s responsibilities lightly . The old Earl , who knew the dog well , had watched it with secret interest . Dougal was not a dog whose habit it was to make acquaintances rashly , and the Earl wondered somewhat to see how quietly the brute sat under the touch of the childish hand . And , just at this moment , the big dog gave little Lord Fauntleroy one more look of dignified scrutiny , and deliberately laid its huge , lion - like head on the boy ’ s black - velvet knee .

Дугал сидел у высокого стула; огромная собака заняла свое место, когда Седрик сел. Несколько раз он поворачивался и смотрел на мальчика, как будто интересуясь разговором. Дугал был торжественной собакой, которая, казалось, чувствовала себя слишком большой, чтобы легкомысленно относиться к жизненным обязанностям. Старый граф, хорошо знавший собаку, наблюдал за ней с тайным интересом. Дугал не был собакой, у которой была привычка опрометчиво заводить знакомства, и граф несколько удивился, увидев, как спокойно сидит животное под прикосновением детской руки. И как раз в этот момент большая собака еще раз внимательно и с достоинством посмотрела на маленького лорда Фаунтлероя и намеренно положила свою огромную львиную голову на бархатное колено мальчика.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому