He saw the great entrance - door thrown open and many servants standing in two lines looking at him . He wondered why they were standing there , and admired their liveries very much . He did not know that they were there to do honor to the little boy to whom all this splendor would one day belong , — the beautiful castle like the fairy king ’ s palace , the magnificent park , the grand old trees , the dells full of ferns and bluebells where the hares and rabbits played , the dappled , large - eyed deer couching in the deep grass . It was only a couple of weeks since he had sat with Mr . Hobbs among the potatoes and canned peaches , with his legs dangling from the high stool ; it would not have been possible for him to realize that he had very much to do with all this grandeur . At the head of the line of servants there stood an elderly woman in a rich , plain black silk gown ; she had gray hair and wore a cap . As he entered the hall she stood nearer than the rest , and the child thought from the look in her eyes that she was going to speak to him . Mr . Havisham , who held his hand , paused a moment .
Он увидел распахнутую большую входную дверь и множество слуг, стоящих в две шеренги и смотрящих на него. Он недоумевал, почему они здесь стоят, и очень восхищался их ливреями. Он не знал, что они пришли здесь, чтобы оказать честь маленькому мальчику, которому однажды будет принадлежать все это великолепие: прекрасный замок, похожий на дворец сказочного короля, великолепный парк, величественные старые деревья, лощины, полные папоротников и колокольчики, где играли зайцы и кролики, пестрые большеглазые олени, отдыхающие в глубокой траве. Прошло всего две недели с тех пор, как он сидел с мистером Хоббсом среди картофеля и консервированных персиков, свесив ноги с высокого табурета; он не мог бы понять, что он имеет большое отношение ко всему этому величию. Во главе ряда слуг стояла пожилая женщина в богатом, простом черном шелковом платье; у нее были седые волосы и она носила кепку. Когда он вошел в зал, она стояла ближе остальных, и по выражению ее глаз ребенок подумал, что она собирается с ним поговорить. Мистер Хэвишем, державший его за руку, на мгновение остановился.