Фрэнсис Бёрнетт


Фрэнсис Бёрнетт

Отрывок из произведения:
Маленький лорд Фаунтлерой / Little Lord Fauntleroy B1

He felt a great , strange pleasure in the beauty of which he caught glimpses under and between the sweeping boughs — the great , beautiful spaces of the park , with still other trees standing sometimes stately and alone , and sometimes in groups . Now and then they passed places where tall ferns grew in masses , and again and again the ground was azure with the bluebells swaying in the soft breeze . Several times he started up with a laugh of delight as a rabbit leaped up from under the greenery and scudded away with a twinkle of short white tail behind it . Once a covey of partridges rose with a sudden whir and flew away , and then he shouted and clapped his hands .

Он испытывал огромное, странное удовольствие от красоты, которую он мелькал под и между размашистыми ветвями — большие, красивые пространства парка, с другими деревьями, стоящими то величаво и одиноко, а иногда группами. Время от времени они проходили мимо мест, где скоплениями росли высокие папоротники, и снова и снова земля становилась лазурной, а колокольчики покачивались на легком ветру. Несколько раз он вздрагивал от восторга, когда кролик выскакивал из-под зелени и уносился прочь, сверкая за ним коротким белым хвостом. Однажды стайка куропаток с внезапным жужжанием поднялась и улетела, и тогда он закричал и захлопал в ладоши.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому