Фрэнсис Бёрнетт


Фрэнсис Бёрнетт

Отрывок из произведения:
Маленький лорд Фаунтлерой / Little Lord Fauntleroy B1

“ It ’ s herself is a kind - hearted lady an ’ has had iverything done to prepar ’ fur yez . I seen her meself a few minnits , an ’ she was fond av the Capt ’ in , ma ’ am , an ’ graivs fur him ; and she said to say the big cat slapin ’ on the rug moight make the room same homeloike to yez . She knowed Capt ’ in Errol whin he was a bye — an ’ a foine handsum ’ bye she ses he was , an ’ a foine young man wid a plisint word fur every one , great an ’ shmall . An ’ ses I to her , ses I : ’ He ’ s lift a bye that ’ s loike him , ma ’ am , fur a foiner little felly niver sthipped in shoe - leather . ” ’

«Это сама добросердечная женщина, и она сделала все, чтобы подготовиться к этому. Я сам видел ее несколько минут, и она очень любила капитана, мэм, и очень ему благодарна; и она сказала, чтобы она сказала, что большой кот, шлепающий по ковру, может сделать комнату такой же домашней, как и да. Она знала капитана Эррола, когда он был в гостях, и, по ее мнению, он был прекрасным молодым человеком, у которого было хорошее слово для каждого, великого и маленького. А я ей, вот я: «Он поднимет на прощание то же самое, мэм, с еще одним маленьким парнем, обтянутым кожей для обуви».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому