Mr . Havisham knew his hard , fierce ways by heart , and he was thinking of him as he looked out of the window into the narrow , quiet street . And there rose in his mind , in sharp contrast , the picture of the cheery , handsome little fellow sitting in the big chair and telling his story of his friends , Dick and the apple - woman , in his generous , innocent , honest way . And he thought of the immense income , the beautiful , majestic estates , the wealth , and power for good or evil , which in the course of time would lie in the small , chubby hands little Lord Fauntleroy thrust so deep into his pockets .
Мистер Хэвишем знал наизусть его суровые и жестокие поступки и думал о нем, глядя в окно на узкую, тихую улицу. И в его сознании резко контрастировал образ веселого красивого малыша, сидящего в большом кресле и рассказывающего историю о своих друзьях, Дике и женщине-яблоке, в своей щедрой, невинной и честной манере. И он думал об огромных доходах, красивых, величественных поместьях, богатстве и власти добра и зла, которые с течением времени будут находиться в маленьких, пухлых ручках, которые маленький лорд Фаунтлерой так глубоко засунул в свои карманы.