Фрэнсис Бёрнетт


Фрэнсис Бёрнетт

Отрывок из произведения:
Маленький лорд Фаунтлерой / Little Lord Fauntleroy B1

His motives were far from being good , and if he had been dealing with a nature less affectionate and warm - hearted than little Lord Fauntleroy ’ s , great harm might have been done . And Cedric ’ s mother was too gentle to suspect any harm . She thought that perhaps this meant that a lonely , unhappy old man , whose children were dead , wished to be kind to her little boy , and win his love and confidence . And it pleased her very much to think that Ceddie would be able to help Bridget . It made her happier to know that the very first result of the strange fortune which had befallen her little boy was that he could do kind things for those who needed kindness . Quite a warm color bloomed on her pretty young face .

Его мотивы были далеки от добрых, и если бы он имел дело с натурой менее нежной и сердечной, чем маленький лорд Фаунтлерой, это могло бы причинить большой вред. А мать Седрика была слишком нежной, чтобы заподозрить какой-либо вред. Она подумала, что, возможно, это означает, что одинокий, несчастный старик, у которого умерли дети, хотел быть добрым к ее маленькому мальчику и завоевать его любовь и доверие. И ей очень нравилось думать, что Седди сможет помочь Бриджит. Ей стало еще приятнее узнать, что первым результатом странной судьбы, выпавшей на долю ее маленького мальчика, было то, что он мог делать добрые дела для тех, кто нуждался в доброте. На ее хорошеньком молодом лице расцвел совсем теплый румянец.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому