Фрэнсис Бёрнетт


Фрэнсис Бёрнетт

Отрывок из произведения:
Маленький лорд Фаунтлерой / Little Lord Fauntleroy B1

He had a sort of pride in the noble family whose legal affairs he had conducted so long , and it would have annoyed him very much to have found himself obliged to manage a woman who would seem to him a vulgar , money - loving person , with no respect for her dead husband ’ s country and the dignity of his name . It was a very old name and a very splendid one , and Mr . Havisham had a great respect for it himself , though he was only a cold , keen , business - like old lawyer .

Он питал какую-то гордость за дворянский род, юридическими делами которого он так долго вел, и его очень раздражало бы, если бы он оказался вынужденным управлять женщиной, которая показалась бы ему вульгарной, сребролюбивой особой, с никакого уважения к стране покойного мужа и достоинству его имени. Это было очень старое и очень великолепное имя, и мистер Хэвишем сам очень уважал его, хотя он был всего лишь холодным, проницательным и деловым старым адвокатом.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому