Фрэнсис Бёрнетт


Фрэнсис Бёрнетт

Отрывок из произведения:
Белые люди / White people B1

Angus and Jean had known all my life . A very old shepherd who had looked in my face when I was a baby had said I had the eyes which “ SAW . ” It was only the saying of an old Highlander , and might not have been remembered . Later the two began to believe I had a sight they had not . The night before Wee Brown Elspeth had been brought to me Angus had read for the first time the story of Dark Malcolm , and as they sat near me on the moor they had been talking about it . That was why he forgot himself when I came to ask them where the child had gone , and told him of the big , dark man with the scar on his forehead . After that they were sure .

Ангус и Джин знали об этом всю мою жизнь. Очень старый пастух, посмотревший мне в лицо, когда я был ребенком, сказал, что у меня глаза, которые «ВИДЕЛИ». Это была всего лишь поговорка старого горца, и ее могли не запомнить. Позже эти двое начали верить, что у меня есть зрение, которого у них не было. Накануне того, как ко мне привезли Крошку Коричневую Элспет, Ангус впервые прочитал историю о Темном Малкольме, и, сидя рядом со мной на болоте, они говорили о ней. Вот почему он забылся, когда я пришел спросить, куда делся ребенок, и рассказал ему о большом темноволосом человеке со шрамом на лбу. После этого они были уверены.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому