Фрэнсис Бёрнетт


Фрэнсис Бёрнетт

Отрывок из произведения:
Белые люди / White people B1

And in spite of the thrilling beauty of the moon , all but the part I stood on melted into soft , beautiful shadow , all below me and above me . But I did not turn to look at or ask myself about anything . You see the difficulty is that there are no earthly words to tell it ! All my being was ecstasy — pure , light ecstasy ! Oh , what poor words — But I know no others . If I said that I was happy — HAPPY ! — it would be nothing . I WAS happiness itself , I WAS pure rapture ! I did not look at the beauty of the night , the sky , the marvelous melting shadow . I was PART of it all , one with it . Nothing held me nothing ! The beauty of the night , the light , the air WERE what I was , and I was only thrilling ecstasy and wonder at the rapture of it . ”

И, несмотря на волнующую красоту луны, все, кроме той части, на которой я стоял, растворилось в мягкой красивой тени, все подо мной и надо мной. Но я не обернулся, чтобы посмотреть или спросить себя о чем-либо. Видите ли, трудность в том, что нет земных слов, чтобы это выразить! Все мое существо было в экстазе, в чистом, легком экстазе! Ох, какие бедные слова — Но других я не знаю. Если бы я сказал, что я счастлив – СЧАСТЛИВ! — это было бы ничего. Я БЫЛ самим счастьем, Я БЫЛ чистым восторгом! Я не смотрел на красоту ночи, на небо, на дивную тающую тень. Я был ЧАСТЬЮ всего этого, единым целым с этим. Ничто меня не удерживало! Красота ночи, свет, воздух БЫЛИ тем, чем я был, и я испытывал только трепетный экстаз и изумление от восторга от этого. »

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому