“ The feeling you call The Fear has never come to me , ” I said to her . “ And if it had I think it would have melted away because of a dream I once had . I don ’ t really believe it was a dream , but I call it one . I think I really went somewhere and came back . I often wonder why I came back . It was only a short dream , so simple that there is scarcely anything to tell , and perhaps it will not convey anything to you . But it has been part of my life — that time when I was Out on the Hillside . That is what I call The Dream to myself , ‘ Out on the Hillside , ’ as if it were a kind of unearthly poem . But it wasn ’ t . It was more real than anything I have ever felt . It was real — real ! I wish that I could tell it so that you would know how real it was . ”
«Чувство, которое вы называете Страхом, никогда не приходило ко мне», — сказал я ей. «И если бы это было так, я думаю, оно бы растаяло из-за сна, который мне когда-то приснился. Я не очень верю, что это был сон, но я называю это таковым. Думаю, я действительно куда-то ушёл и вернулся. Я часто задаюсь вопросом, почему я вернулся. Это был всего лишь короткий сон, такой простой, что почти не о чем рассказать, и, возможно, он ничего вам не сообщит. Но это было частью моей жизни — то время, когда я был на склоне холма. Именно это я и называю «Сном»: «На склоне холма», как если бы это было своего рода неземное стихотворение. Но это не так. Это было более реально, чем все, что я когда-либо чувствовал. Это было по-настоящему, по-настоящему! Мне хотелось бы рассказать это, чтобы вы знали, насколько это было правдой».