She drew me to a chair under her tree , and we sat down together . I felt as if she were glad that I had come . The watching look I had seen in her son ’ s eyes was in hers also . They watched me as we talked , and I found myself telling her about my home as I had found myself telling him . He had evidently talked to her about it himself . I had never met any one who thought of Muircarrie as I did , but it seemed as if they who were strangers were drawn by its wild , beautiful loneliness as I was .
Она привлекла меня к стулу под своим деревом, и мы сели вместе. Мне казалось, что она рада, что я пришел. Наблюдательный взгляд, который я видел в глазах ее сына, был и у нее. Пока мы разговаривали, они наблюдали за мной, и я обнаружил, что рассказываю ей о своем доме так же, как рассказывал ему. Очевидно, он сам говорил с ней об этом. Я никогда не встречал никого, кто думал бы о Мюркарри так, как я, но казалось, что их, незнакомцев, так же, как и меня, привлекало его дикое, прекрасное одиночество.