It was long before I was old enough to be told anything like this that I began to feel that the moor was in secret my companion and friend , that it was not only the moor to me , but something else . It was like a thing alive — a huge giant lying spread out in the sun warming itself , or covering itself with thick , white mist which sometimes writhed and twisted itself into wraiths . First I noticed and liked it some day , perhaps , when it was purple and yellow with gorse and heather and broom , and the honey scents drew bees and butterflies and birds .
Задолго до того, как я стал достаточно взрослым, чтобы мне могли говорить что-то подобное, я начал чувствовать, что болото втайне было моим товарищем и другом, что для меня оно было не только болотом, но и чем-то еще. Это было похоже на живое существо: огромный великан лежал, раскинувшись на солнце, греясь или покрываясь густым белым туманом, который иногда извивался и скручивался в призраков. Впервые я заметил его и, возможно, однажды мне понравился, когда он был пурпурным и желтым, с можжевельником, вереском и метлой, а медовые ароматы привлекали пчел, бабочек и птиц.