There were no longer promontories jutting out into the sea ; there were no hillocks and rocky terraces rising inland . In a vast plain , shaven and shorn down to a common level of scarred and pallid rock , there lay an immense chasm two miles and a half long , half a mile wide , and so deep that shuddering men could stand and look down upon the rent and riven rocks upon which had rested that portion of the Welsh coast which had now blown out to sea . An officer of the Royal Engineers stood on the seaward edge of this yawning abyss ; then he walked over to the almost circular body of water which occupied the place where the fishing village had been , and into which the waters of the bay had flowed . When this officer returned to London he wrote a report to the effect that a ship canal , less than an eighth of a mile long , leading from the newly formed lake at the head of the bay , would make of this chasm , when filled by the sea , the finest and most thoroughly protected inland basin for ships of all sizes on the British coast . But before this report received due official consideration the idea had been suggested and elaborated in a dozen newspapers . Accounts and reports of all kinds describing the destruction of Caerdaff , and of the place in which it had stood , filled the newspapers of the world . Photographs and pictures of Caerdaff as it had been and as it then was were produced with marvellous rapidity , and the earthquake bomb of the American War Syndicate was the subject of excited conversation in every civilized country . The British Ministry was now the calmest body of men in Europe .
Мысов, выступающих в море, уже не было; здесь не было холмов и каменистых террас, поднимающихся вглубь страны. На обширной равнине, выбритой и срезанной до обычного уровня покрытых шрамами и бледных скал, лежала огромная пропасть длиной в две с половиной мили, шириной в полмили и настолько глубокая, что дрожащие люди могли стоять и смотреть вниз на разлом. и расколотые скалы, на которых покоилась та часть побережья Уэльса, которая теперь ушла в море. На краю этой зияющей пропасти, обращенной к морю, стоял офицер Королевских инженеров; затем он подошел к почти круглому водоему, занимавшему место, где раньше была рыбацкая деревня, и в который впадали воды залива. Когда этот офицер вернулся в Лондон, он написал отчет о том, что корабельный канал длиной менее одной восьмой мили, ведущий от недавно образовавшегося озера в вершине залива, превратится в эту пропасть, когда ее заполнит вода. море, лучший и наиболее тщательно защищенный внутренний бассейн для кораблей всех размеров на британском побережье. Но прежде чем этот отчет получил должное официальное рассмотрение, идея была предложена и развита в десятке газет. Газеты всего мира заполнили отчеты и отчеты всех видов, описывающие разрушение Кердаффа и места, на котором он стоял. Фотографии и изображения Кердаффа, каким он был и каким он был тогда, были созданы с поразительной быстротой, а землетрясение Американского военного синдиката стало предметом оживленных разговоров во всех цивилизованных странах. Британское министерство стало теперь самым спокойным органом в Европе.