Фрэнк Ричард Стоктон

Отрывок из произведения:
Великий военный синдикат / The Great Military Syndicate B2

What this meant nobody knew , but the naval military observers immediately suspected that the Syndicate ’ s vessel had concentrated attention upon Caerdaff in order to go over to Ireland to do some sort of mischief there . It was presumed that the crabs accompanied her , but as they were now at their fighting depth it was impossible to see them at so great a distance . But it was soon perceived that Repeller No . 11 had no intention of running away , nor of going over to Ireland . From slowly cruising about four or five miles off shore , she had steamed westward until she had reached a point which , according to the calculations of her scientific corps , was nine marine miles from Caerdaff . There she lay to against a strong breeze from the east . It was not yet ten o ’ clock when the officer in charge of the starboard gun remarked to the director that he suppose that it would not be necessary to give the smoke signals , as had been done in the channel , as now all the crabs were lying near them . The director reflected a moment , and then ordered that the signals should be given at every discharge of the gun , and that the columns of black smoke should be shot up to their greatest height . At precisely ten o ’ clock , up rose from Repeller No . 11 two tall jets of black smoke . Up rose from the promontory of Caerdaff , a heavy gray cloud , like an immense balloon , and then the people on the hill - tops and highlands felt a sharp shock of the ground and rocks beneath them , and heard the sound of a terrible but momentary grinding crush .

Что это означало, никто не знал, но военно-морские наблюдатели сразу заподозрили, что судно Синдиката сосредоточило внимание на Кердаффе, чтобы отправиться в Ирландию и натворить там какую-нибудь беду. Предполагалось, что крабы сопровождали ее, но, поскольку они находились сейчас на глубине боя, увидеть их на таком большом расстоянии было невозможно. Но вскоре выяснилось, что Репеллер № 11 не собирался ни бежать, ни перебираться в Ирландию. Медленно пройдя около четырех или пяти миль от берега, он направился на запад, пока не достиг точки, которая, по расчетам ее научного корпуса, находилась в девяти морских милях от Кердаффа. Там она лежала против сильного восточного ветра. Не было еще и десяти часов, когда офицер, отвечавший за орудие правого борта, заметил директору, что, по его мнению, не будет необходимости подавать дымовые сигналы, как это делалось в канале, так как теперь все крабы были лежащий рядом с ними. Директор немного подумал, а затем приказал подавать сигналы при каждом выстреле из орудия и поднимать столбы черного дыма на максимальную высоту. Ровно в десять часов над Репеллером № 11 поднялись две высокие струи черного дыма. С мыса Кердафф поднялось тяжелое серое облако, похожее на огромный воздушный шар, а затем люди на вершинах холмов и в высокогорьях почувствовали резкое сотрясение земли и скал под собой и услышали звук ужасного, но мгновенного шлифовальное раздавливание.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому