Фрэнк Ричард Стоктон

Отрывок из произведения:
Великий военный синдикат / The Great Military Syndicate B2

The little towns where the visitors left the trains were crowded to overflowing , and every possible conveyance , by which the mountains lying back of Caerdaff could be reached , was eagerly secured , many persons , however , being obliged to depend upon their own legs . Soon after sunrise of the appointed day the forts , the village , and the surrounding lower country were entirely deserted , and every point of vantage on the mountains lying some miles back from the coast was occupied by excited spectators , nearly every one armed with a field - glass . A few of the guns from the fortifications were transported to an overlooking height , in order that they might be brought into action in case the repeller , instead of bombarding , should send men in boats to take possession of the evacuated fortifications , or should attempt any mining operations . The gunners for this battery were stationed at a safe place to the rear , whence they could readily reach their guns if necessary . The next day was one of supreme importance to the Syndicate . On this day it must make plain to the world , not only what the motor - bomb could do , but that the motor - bomb did what was done . Before leaving the English Channel the director of Repeller No . 11 had received telegraphic advices from both Europe and America , indicating the general drift of public opinion in regard to the recent sea - fight ; and , besides these , many English and continental papers had been brought to him from the French coast . From all these the director perceived that the cause of the Syndicate had in a certain way suffered from the manner in which the battle in the channel had been conducted .

Маленькие городки, где посетители покидали поезда, были переполнены, и все возможные средства передвижения, на которых можно было добраться до гор, лежащих за Кердаффом, были тщательно обеспечены, однако многим людям приходилось полагаться на собственные ноги. Вскоре после восхода солнца назначенного дня форты, деревня и окружающая их низменность совершенно опустели, и каждая точка обзора в горах, лежащих в нескольких милях от берега, была занята взволнованными зрителями, почти каждый из которых был вооружен полем боя. -стекло. Несколько орудий с укреплений было перенесено на обзорную высоту, чтобы их можно было привести в действие в случае, если репеллент вместо бомбардировки пошлет людей на шлюпках для овладения эвакуированными укреплениями или попытается захватить эвакуированные укрепления. горнодобывающие операции. Артиллеристы этой батареи располагались в безопасном месте в тылу, откуда в случае необходимости они могли легко достать до своих орудий. Следующий день стал для Синдиката чрезвычайно важным. В этот день миру необходимо разъяснить не только то, что может сделать мотор-бомба, но и то, что мотор-бомба сделала то, что было сделано. Прежде чем покинуть Ла-Манш, директор «Репеллера № 11» получил телеграфные сообщения как из Европы, так и из Америки, указывающие на общее изменение общественного мнения в отношении недавнего морского боя; кроме того, с французского побережья ему привозили множество английских и континентальных газет. Из всего этого директор понял, что дело Синдиката в определенном смысле пострадало от того, как велась битва на канале.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому