Фрэнк Ричард Стоктон

Отрывок из произведения:
Великий военный синдикат / The Great Military Syndicate B2

In ten minutes afterward , the Llangaron , rudderless , and with the blades of her propellers shivered and crushed , was slowly turning her starboard to the wind and the sea , and beginning to roll like a log of eight thousand tons . Besides the Llangaron , three ironclads were now drifting broadside to the sea . But there was no time to succour disabled vessels , for the rest of the fleet was coming on , and there was great work for the crabs . Against these enemies , swift of motion and sudden in action , the torpedo - boats found it almost impossible to operate , for the British ships and the crabs were so rapidly nearing each other that a torpedo sent out against an enemy was more than likely to run against the hull of a friend . Each crab sped at the top of its speed for a ship , not only to attack , but also to protect itself . Once only did the crabs give the torpedo - boats a chance . A mile or two north of the scene of action , a large cruiser was making her way rapidly toward the repeller , which was still lying almost motionless , four miles to the westward . As it was highly probable that this vessel carried dynamite guns , Crab Q , which was the fastest of her class , was signalled to go after her . She had scarcely begun her course across the open space of sea before a torpedo - boat was in pursuit . Fast as was the latter , the crab was faster , and quite as easily managed . She was in a position of great danger , and her only safety lay in keeping herself on a line between the torpedo - boat and the gun - boat , and to shorten as quickly as possible the distance between herself and that vessel .

Через десять минут «Ллангарон», лишенный руля, с дрожащими и раздавленными лопастями винтов, медленно поворачивал правый борт к ветру и морю и начинал катиться, как бревно весом в восемь тысяч тонн. Помимо «Ллангарона», три броненосца теперь дрейфовали бортом к морю. Но времени на помощь вышедшим из строя судам не было, так как подступал остальной флот, и у крабов была большая работа. Против этих быстрых и внезапных в действии врагов торпедным катерам было почти невозможно действовать, поскольку британские корабли и крабы так быстро приближались друг к другу, что торпеда, выпущенная против врага, с большей вероятностью могла попасть в цель. против корпуса друга. Каждый краб мчался на максимальной скорости к кораблю не только для нападения, но и для защиты. Лишь однажды крабы дали миноносцам шанс. В миле или двух к северу от места боя большой крейсер быстро приближался к репеллеру, который все еще лежал почти неподвижно в четырех милях к западу. Поскольку было весьма вероятно, что это судно имело динамитные пушки, Crab Q, который был самым быстрым в своем классе, получил сигнал следовать за ним. Едва она начала свой путь по открытому пространству моря, как ее преследовал миноносец. Каким бы быстрым ни был последний, краб был быстрее, и им так же легко управлять. Она находилась в большой опасности, и ее единственная безопасность заключалась в том, чтобы держаться на линии между миноносцем и канонерской лодкой и как можно быстрее сокращать расстояние между собой и этим судном.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому