The character of the new defence which had been fitted to the Llangaron was known to the Syndicate , and the directors of the two new crabs understood the heavy piece of work which lay before them . But their plans of action had been well considered , and they made straight for the stern of the British ship . It was , of course , impossible to endeavour to grasp that great cylinder with its rounded ends ; their forceps would slip from any portion of its smooth surface on which they should endeavour to lay hold , and no such attempt was made . Keeping near the cylinder , one at each end of it , the two moved slowly after the Llangaron , apparently discouraged . In a short time , however , it was perceived by those on board the ship that a change had taken place in the appearance of the crabs ; the visible portion of their backs was growing larger and larger ; they were rising in the water . Their mailed roofs became visible from end to end , and the crowd of observers looking down from the ship were amazed to see what large vessels they were . Higher and higher the crabs arose , their powerful air - pumps working at their greatest capacity , until their ponderous pincers became visible above the water . Then into the minds of the officers of the Llangaron flashed the true object of this uprising , which to the crew had seemed an intention on the part of the sea - devils to clamber on board . If the cylinder were left in its present position the crab might seize the chains by which it was suspended , while if it were raised it would cease to be a defence .
Характер новой защиты, установленной на «Ллангароне», был известен Синдикату, и руководители двух новых «крабов» понимали, какую тяжелую работу им предстоит выполнить. Но их планы действий были хорошо продуманы, и они направились прямо к корме британского корабля. Разумеется, было невозможно попытаться схватить этот огромный цилиндр с его закругленными концами; их щипцы выскальзывали из любой части его гладкой поверхности, за которую они пытались ухватиться, но такой попытки не было предпринято. Держась рядом с цилиндром, по одному с каждого его конца, они медленно двинулись за Ллангароном, явно обескураженные. Однако вскоре находившиеся на корабле заметили, что во внешнем виде крабов произошла перемена; видимая часть их спин становилась все больше и больше; они поднимались в воду. Их кольчужные крыши стали видны из конца в конец, и толпа наблюдателей, смотревшая вниз с корабля, изумлялась, увидев, какие это большие суда. Крабы поднимались все выше и выше, их мощные воздушные насосы работали на полную мощность, пока их тяжелые клешни не стали видны над водой. Тогда в сознании офицеров «Ллангарона» мелькнула истинная цель этого восстания, которое, по мнению команды, было намерением морских дьяволов взобраться на борт. Если бы цилиндр остался в его нынешнем положении, краб мог бы схватить цепи, на которых он был подвешен, а если бы он был поднят, он перестал бы служить защитой.