As has been said , the Llangaron came rushing on , distancing everything , even the torpedo - boats . If , before she was obliged to lower her cylinder , she could get near enough to the almost stationary repeller to take part in the attack on her , she would then be content to slacken speed and let the crabs nibble awhile at her stern . Two of the latest constructed and largest crabs , Q and R , headed at full speed to meet the Llangaron , who , as she came on , opened the ball by sending a " rattler " in the shape of a five - hundred - pound shot into the ribs of the repeller , then at least four miles distant , and immediately after began firing her dynamite guns , which were of limited range at the roofs of the advancing crabs . There were some on board the repeller who , at the moment the great shot struck her , with a ringing and clangour of steel springs , such as never was heard before , wished that in her former state of existence she had been some other vessel than the Tallapoosa . But every spring sprang back to its place as the great mass of iron glanced off into the sea . The dynamite bombs flew over the tops of the crabs , whose rapid motions and slightly exposed surfaces gave little chance for accurate aim , and in a short time they were too close to the Llangaron for this class of gun to be used upon them . As the crabs came nearer , the Llangaron lowered the great steel cylinder which hung across her stern , until it lay almost entirely under water , and abaft of her rudder and propeller - blades . She now moved slowly through the water , and her men greeted the advancing crabs with yells of defiance , and a shower of shot from machine guns .
Как уже было сказано, «Ллангарон» помчался вперед, отдаляя все, даже торпедные катера. Если бы до того, как ей пришлось опустить баллон, она смогла бы подобраться достаточно близко к почти неподвижному репеллеру и принять участие в нападении на нее, тогда она довольствовалась бы снижением скорости и позволила бы крабам немного поклевать ее корму. Два из последних построенных и крупнейших крабов, Q и R, на полной скорости направились навстречу Ллангарону, который, когда вышел вперед, открыл мяч, отправив в него «гремушку» в форме пятисотфунтового выстрела. ребра репеллера, находившегося тогда на расстоянии по крайней мере четырех миль, и сразу после этого начали стрелять из динамитных ружей, которые имели ограниченную дальность поражения по крышам наступающих крабов. На борту репеллера находились люди, которые в тот момент, когда в него ударил мощный выстрел, с таким звоном и лязгом стальных пружин, какого никогда раньше не слышали, пожалели, что в прежнем состоянии своего существования она была каким-то другим судном, а не судном. Таллапуса. Но каждая пружина возвращалась на свое место, когда огромная масса железа падала в море. Динамитовые бомбы пролетели над верхушками крабов, чьи быстрые движения и слегка открытые поверхности не давали шансов на точную цель, и через короткое время они оказались слишком близко к «Ллангарону», чтобы по ним можно было использовать пушки этого класса. Когда крабы приблизились, «Ллангарон» опустил огромный стальной цилиндр, висевший на корме, так, что он почти полностью оказался под водой, позади руля направления и лопастей винта. Теперь она медленно двигалась по воде, а ее люди приветствовали приближающихся крабов криками неповиновения и градом выстрелов из пулеметов.