Фрэнк Ричард Стоктон

Отрывок из произведения:
Великий военный синдикат / The Great Military Syndicate B2

Anything less than this would not avail its purpose . Notwithstanding that so many vessels had been sent to different parts of the coast , there was still in Portsmouth harbour a large number of war vessels of various classes , all in commission and ready for action . The greater part of these had received orders to cruise that day in the channel . Consequently , it was still early in the morning when , around the eastern end of the Isle of Wight , there appeared a British fleet composed of fifteen of the finest ironclads , with several gunboats and cruisers , and a number of torpedo - boats . It was a noble sight , for besides the warships there was another fleet hanging upon the outskirts of the first , and composed of craft , large and small , and from both sides of the channel , filled with those who were anxious to witness from afar the sea - fight which was to take place under such novel conditions . Many of these observers were reporters and special correspondents for great newspapers . On some of the vessels which came up from the French coast were men with marine glasses of extraordinary power , whose business it was to send an early and accurate report of the affair to the office of the War Syndicate in New York . As soon as the British ships came in sight , the four crabs cast off from Repeller No . 11 . Then with the other two they prepared for action , moving considerably in advance of the repeller , which now steamed forward very slowly . The wind was strong from the north - west , and the sea high , the shining tops of the crabs frequently disappearing under the waves . The British fleet came steadily on , headed by the great Llangaron .

Все, что меньше этого, не принесет своей цели. Несмотря на то, что так много судов было отправлено в разные части побережья, в гавани Портсмута все еще находилось большое количество военных кораблей различных классов, все в боевой готовности и готовых к действию. Большая часть из них получила приказ отправиться в тот день в Ла-Манш. Следовательно, было еще раннее утро, когда у восточной оконечности острова Уайт появился британский флот, состоящий из пятнадцати лучших броненосцев, нескольких канонерских лодок и крейсеров, а также ряда торпедных катеров. Это было благородное зрелище, поскольку, помимо военных кораблей, на окраине первого висел еще один флот, состоящий из судов, больших и малых, с обеих сторон канала, наполненный теми, кто хотел издалека наблюдать за происходящим. морское сражение, которое должно было произойти в таких новых условиях. Многие из этих наблюдателей были репортерами и специальными корреспондентами крупных газет. На некоторых судах, пришедших от французского побережья, находились люди с морскими очками необычайной силы, в обязанности которых входило как можно скорее отправить точный отчет о происшествии в офис Военного синдиката в Нью-Йорке. Как только британские корабли появились в поле зрения, четыре краба оторвались от Репеллера № 11. Затем вместе с двумя другими они приготовились к действию, значительно опередив репеллер, который теперь двигался вперед очень медленно. Ветер был сильный с северо-запада, море высокое, блестящие вершины крабов часто исчезали под волнами. Британский флот неуклонно продвигался вперед, возглавляемый великим Ллангароном.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому