Every opportunity , however , would be given for the transfer to the mail steamer of all the officers and men on board the Craglevin , together with such of their possessions as they could take with them in that time . When this had been done the transport would be allowed to proceed on her way . To this demand nothing but acquiescence was possible . Whether or not there was such a thing as an instantaneous motor - bomb the Craglevin ’ s officers did not know ; but they knew that if left to herself their ship would soon attend to her own sinking , for there was a terrible rent in her stern , owing to a pitch of the vessel while one of the propeller - shafts was being extracted . Preparations for leaving the ship were , therefore , immediately begun . The crab was ordered to release the mail steamer , which , in obedience to signals from the Craglevin , steamed as near that vessel as safety would permit . Boats were lowered from both ships , and the work of transfer went on with great activity . There was no lowering of flags on board the Craglevin , for the Syndicate attached no importance to such outward signs and formalities . If the captain of the British ship chose to haul down his colours he could do so ; but if he preferred to leave them still bravely floating above his vessel he was equally welcome to do that . When nearly every one had left the Craglevin , a boat was sent from the repeller , which lay near by , with a note requesting the captain and first officer of the British ship to come on board Repeller No . 11 and witness the method of discharging the instantaneous motor - bomb , after which they would be put on board the transport .
Однако будет предоставлена всякая возможность для перевода на почтовый пароход всех офицеров и солдат на борту «Краглевена» вместе с тем их имуществом, которое они смогут взять с собой за это время. Когда это будет сделано, транспорту будет разрешено продолжить путь. На это требование было возможно только молчаливое согласие. Офицеры Краглевена не знали, существует ли такая вещь, как мгновенная моторная бомба; но они знали, что, если их оставить самому себе, их корабль вскоре сам затонет, потому что в его корме была ужасная дыра из-за качки судна во время извлечения одного из гребных валов. Поэтому немедленно начались приготовления к выходу с корабля. Крабу было приказано отпустить почтовый пароход, который, повинуясь сигналам «Краглевина», подошел настолько близко к судну, насколько позволяла безопасность. С обоих кораблей были спущены шлюпки, и работа по переброске шла с большой активностью. На борту «Краглевина» не было спуска флагов, поскольку Синдикат не придавал значения таким внешним знакам и формальностям. Если капитан британского корабля решит спустить знамя, он сможет это сделать; но если он предпочитал оставить их все еще храбро парящими над его судном, он также мог сделать это. Когда почти все покинули «Краглевин», от репеллера, стоявшего неподалеку, была отправлена лодка с запиской, в которой просили капитана и первого помощника британского корабля подняться на борт «Репеллера № 11» и засвидетельствовать метод сброса репеллера. Мотобомба мгновенного действия, после чего их поместят на борт транспорта.